I'd like to know, Charlie. I think the kid's trying to duck me.
Se c'è qualcosa di sbagliato, vorrei saperlo.
If there's anything wrong, I'd like to know about it.
vorrei saperlo, ma posso affermare che è qualcosa di strano.
I wish to hell I knew, but something unusual is definitely happening.
Se avesse una relazione, vorrei saperlo, sì.
If there's a relationship, I'd like to know about it, yes.
E in altre condizioni vorrei saperlo, ma l'aereo parte tra un'ora.
And, under other circumstances, I would like to find out,.....but we have a plane to catch in just over an hour.
Vorrei saperlo ma tu lo nascondi.
I wish I knew. You're hiding.
Cioe', se qualcuna sta per avere il mio bambino, beh, vorrei saperlo.
If someone was having my baby, I'd want to know about it.
Se ha qualche problema, vorrei saperlo.
If you've got a problem, I'd like to know what it is.
Non lo so, ma giuro che vorrei saperlo!
If I ever find out, I'll be king of the world.
Se lei e' un Cylon... vorrei saperlo.
If you're a Cylon, I'd like to know.
Bill dovrebbe sapere che sua moglie lo tradisce, io vorrei saperlo.
Maybe, maybe not. Bill should know his wife's cheating on him.
Non sto cercando di dirti cosa pensare, ma se tutto ciò in cui credevo fosse minacciato.....vorrei saperlo.
Look, I'm not trying to tell you what to think, but if everything I believed was being threatened. I'd want to know.
E se a qualcuno quest'idea crea problemi, vorrei saperlo.
Now, if someone has a problem with that idea, I'd like to hear about it.
Vorrei saperlo, ma non e' cosi'.
I wish I was, but I'm not.
Ho solo pensato che se fossi in te... vorrei saperlo.
I just thought if I was you, I would want to know.
Beh, ecco, vorrei saperlo, cosi' posso chiudere il contratto d'affitto e trasferirmi a casa tua.
I need to know, so I can break the lease on my place and move into yours.
Vorrei saperlo, cosi' lo farei anch'io.
I wish I knew so I could do it,
Non saprei dirti, e fossi in te non vorrei saperlo.
Couldn't tell you and wouldn't like to guess.
Io vorrei saperlo se fossi mio figlio.
Yeah. I'd want to know if you were my child.
Mi dispiace doverlo dire, ma... se fossi nei tuoi panni, vorrei saperlo.
I feel bad saying it, but if I were in your shoes, I would want to know.
Capisco che tu non voglia mandarla al macello... ma se è stato un agente del KGB a sparare al presidente... vorrei saperlo prima che inizino a sibilarmi sopra la testa missili nucleari.
I get it that you don't want to send her to the slaughterhouse. But if the President has been shot by a KGB operative, I want to know before nuclear missiles start whistling over my head.
Percio' se ti ricordi oppure hai capito perche' con te non ha funzionato, vorrei saperlo anche io, subito, perche' devi farmi ricordare... che la magia e' reale.
So if you remember or you figured out why it didn't work on you, I'd like to know that about now because I need you to remind me that magic is real.
Perché in caso vorrei saperlo prima.
'Cause I'd like to know that up front.
Sono quello nuovo, se lei è da evitare, vorrei saperlo.
I'm the new guy. So if she's the dead fish, I'd like to know.
Quindi, se pensi che ci sia una possibilità che tu e Stefan torniate di nuovo insieme, vorrei saperlo prima di andare a scegliere la mia cravatta.
So if you think that there's a chance that you and Stefan, uh, might find your way back together again, I'd like to know before I pick out my tie.
Vorrei saperlo così potrei mandarti a quel paese.
I wish I knew so I could tell you to go screw yourselves.
Lo so, ma se l'avessi, vorrei saperlo.
I know, but if I did, I'd want to know.
Senti, odio fare la spia su un ragazzino, ma... se fosse mio figlio vorrei saperlo.
Look, I hate to rat a kid out, but, uh... if he was mine, I'd want to know.
Non lo so, ma vorrei saperlo, perche' ti sta divorando.
I don't know. I wish I did. 'Cause it's eating you up.
Se Leah facesse una cosa del genere, io vorrei saperlo.
If Leah did something like this, I would want to know about it.
Sì, certo, se lo facesse, anch'io vorrei saperlo.
Yes, Mia, if she did, I would want to know too.
Non so cosa stia succedendo, vorrei saperlo.
I don't know what's happening, I wish I did.
Questa faccenda di Ryan e Borz, se sai cosa voleva da lui, vorrei saperlo anch'io.
Shoot. This business with Ryan and Borz, if you know what he wanted from him, I need to know too.
Sinceramente, non so cosa tu stia facendo, vorrei saperlo.
Honestly, I don't know what you're doing. I wish I knew.
Sono anch'io del settore, e se fosse successo a me, vorrei saperlo.
I just-- I'm in business, too, and if it happened on my watch, I'd want to know.
Mentre se fosse ingrassato perché ancora mi ama, io vorrei saperlo.
Whereas, I would want to know if he got fat because he was still in love with me.
Se ci fosse un errore in uno dei miei libri, io vorrei saperlo.
If there was a mistake in one of my books, I'd want to know.
Vorrei saperlo anch'io... ma con Pluto non ci sono problemi.
Wish I knew. He's fine with Pluto.
Perche' se non e' tutto a posto... e ti bloccherai quando sara' il momento di coprirmi le spalle, vorrei saperlo.
Because if you're not gonna be okay, and you're gonna lose it when you're supposed to be watching my back, I'd like to know.
Voglio dire, probabilmente io vorrei saperlo.
I mean, I'd probably want to know.
In realta' non lo so, vorrei saperlo.
I don't really know, but I kind of wish I did.
Sai, ho appena sconvolto la mia vita per te, quindi se scappi con qualcun altro, vorrei saperlo il prima possibile.
You know, I just turned my life upside down for you, so if you're gonna run off with someone else, then I'd like to know as soon as possible. I know...
Se crede ci sia qualcuno che ha qualcosa contro la nostra azienda, vorrei saperlo.
If you think there's anyone here who has something against this company, I would like to know.
Beh, se si trattasse di me vorrei saperlo, cosi' potrei farmi una manicure.
Well, if it was me, I'd want to know so I could be sure to get a manicure.
Vorrei saperlo, Maggiore, soprattutto per il Capo di prima classe.
Wish I had an answer, Major, especially for the master chief.
Non ho idea di cosa ti vogliano offrire, vorrei saperlo.
I have no idea what they're offering, I wish I knew.
Vorrei saperlo. E -- lo chiederei veramente -- e poi vorrei sapere cosa è successo su "Downton Abbey".
And — I really would ask that — and then I'd want to know actually what was going on on "Downton Abbey."
6.9245409965515s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?